
Samling denna gång - onsdagen
8 september
- vid Jula kl 19:00
för säsongens sista cruisingkväll.
24 corvetter och nästan 50 personer hade samlats inför denna
säsongsavslutning. Nytt rekord för oss Skaraborgare. Rikard Lund från
Kumla åkte mer än 30 mil för att vara med. Det visar hur kul vi har.
(The last cruising evening for the season gathered 24 corvettes. A new
record.) |

Det hemliga målet var strutsfarmen i Broby vid foten
av Kinnekulle. Här drillade vi våra bönder i exotisk djurkunskap. Lite
annorlunda mot nassar och kyllingar.
(The ostrich farm was the destination for the evening.)
|

Så här ser jag ut och det var kul att spana in så många
som äger corvetter.
(Yes, this is me. And Me and my sisters and brothers looked at you too.) |

Perfekt att få avsluta kvällen i solnedgången och se
denna vackra corvettevy.
(Corvettes in the sunset. This we can die for, who will die after
looking at Naples )
|

Vi avslutade kvällen med kaffe och smörgås och en
strutssockerkaka. Alla som hört galenskaparna fråga "hur många
sockerkakor går det i ett ägg" fick nu svaret. Vadå, vad är svaret. Du
får väl åka dit och käka sockerkaka och lista ut svaret själv.
(The ostrich show was finished with coffé and an ostrich sponge
cake.) |
Tack Irma och Sven-Inge för att ni arrangerade
denna fina avslutningskväll.
Det var nog också som du sa till mig Irma: "Tur att vi inte bestämde
oss för att vara i mitt kök ikväll".
Nej, det hade nog blivit svårt att hålla strutsarna borta från möblerna. |

Samling denna gång - onsdagen
4 augusti
- vid Jula kl 19:00
för cruising till Ola o Yvonne i Väring.
Radio Skaraborg varnade för översvämningar och avstängda vägar, men kom
ihåg att det är bättre att komma i en "bonnbil" än att inte komma alls.
Här ger Ola instruktioner till de närvarande om hur en traktor
framföres. Den planerade ghymkhanakörningen med corvetterna fick i sista
stund ersättas av traktorrace.
(Tractor race instead of ghymkhana due to the severe weather conditions.) |

Bakhjulsdrivet fick det ändå bli denna oförglömliga
afton. Ni som fegade ur missade en av årets höjdpunkter. Vi har roligt
även när det inte går att ta ut corvetterna ur garaget.
(Rear wheel driving can be done with a lot of vehicles.)
|

Ola ger startorder till Janne Svensson. En äkta Le Mans
start får det naturligtvis lov att bli. Vi skall särskilt följa Jannes
insatser på banan.
(Le Mans starting procedure.) |

Banan var upplagd så att även Janne utan alltför
stora besvär skulle kunna hitta tillbaka.
(The race was performed with a furious speed.)
|

Segern har jag som i en liten ask.
(Drive for victory.) |

En känd corvettägare från Lundsbrunn med automatlåda
hade stora besvär med växelspaken. Men han skall hedras för att han tog
corvetten denna svåra afton. Men å andra sidan, med översvämning i
garaget var det nog ändå torrast ute i skyfallet.
(Automatic gearbox should be standard in tractors.)
|

Att äntligen få ratta sitt önskemärke kändes tryggt.
(This motor company has always been in my dreams.) |

200 knutar eller det två kilometer i timmen, det är
bara att gissa. Nu koncentrerar jag mig!
(Contration is a virtue.)
|

Grattis Lisbeth till segern i damklassen och den stora
segern över Janne. Kör han forden i fortsättningen och du corvetten!?
(To beat the man you live with wasn't very difficult.) |

Irma, ja du måste köra
(Yes, you have to drive.)
|

Berit hade kvällen gladaste min.
(Berit, a happy driver.) |
Tack ska ni ha Yvonne och Ola. Det
gjorde ni jättebra. Vi återkommer nästa år.
(Thank you for the good arrangement.)
|

Samling denna gång - onsdagen 7 juli
- vid Jula kl 17:00
för cruising till Trollhättan.
(Trollhättan, the city north of Gothenburg with the beautiful river with
the water fall.) |

Vi hade en egen reserverad plats som fixades av Tappra
män.
(Our own parking lot.) |

Många besökare ner till slusscafeét passade på att
närgranska våra corvetter.
(A lot of visitors took a closer look at our corvettes.)
|

Olas blåa i förgrunden med big block light och utan side
pipes. Har du låst garaget när du är så här långt hemifrån, så att inte
Stefan har plockat isär den andra corvetten?
(To translate this is to unveil that Ola has the small holes i his big
block engine. I can't do that.) |

Dags igen, öppen huv och vips är dom där och kollar.
(Open hood and there they are again. The same guys all the time.)
|

Ola, du som vill ha side pipes. Be Stefan plocka ner
dessa
(This is a knife! Sorry, I mean this is a side pipe.) |

Tack ska ni ha Martin, Torbjörn, Jonna o Ulrika. Det
gjorde ni bra. Det blir att göra om nästa år
(Thank you for the good arrangement.)
|

Samling denna gång - onsdagen 30 juni
- vid Jula kl 19:00
för cruising till Hjo.
(The gathering in Skara.) |

Big Block 1966 i förgrunden och och Big
Block 1966 i bakgrunden. Njut av de två konstverken. Inga big block
light här inte.
(You need no tranlation. Who can miss two genuine Big Block 1966.)
|

Kul att så många passade på att hänga med till Hjo och
till Frestelsen.
(Our members enjoying the evening.) |

Krögaren var fantastisk. Och inte hade han svårt att
prata heller.
(The innkeeper told us of the history of Hjo.)
|

Solen kl 21:00 i Hjo gjorde att corvetterna glänste om
möjligt ännu mer än vanligt. Det går alltså att få glans utan DWG, de ni
Lennart och Hasse.
(The sunset in Hjo made our corvettes glowing.) |

Värmlänningarna säger hej då till doktorn, som
startat upp för hemfärd.
(The doctor's silver corvette leaves the theatre.)
Vi syns i Hjo nästa år igen. Hjohjomensan! |

Samling denna gång - onsdagen 16 juni - vid Shellmacken i
Hassle utanför Mariestad kl 19:00
för cruising till Göta kanal.
(The gathering outside Mariestad.) |

Denna gång var målet fiket vid Vassbacken utmed Göta
kanal utanför Töreboda.
(This time we cruised to a café close to the Göta canal.)
|

Corvetter hade ursprungligen sitt rätta elemant i
vattnet, men nu har det blivit ändring på det. .
(Corvettes were in the origin meant for water.).) |

Denna trevliga kanalkväll ordnades av Berit och Bengt
från Älgarås.
(This cruising night was arranged by Berit and Bengt.)
|

Samling
onsdagen 2 juni vid Jula kl 19:00
för cruising
till Skövde med Hasse i täten Det börjar bli
trångt.
(The gathering in Skara Wednesday June 2.) |

Simsjöns fik är en trevlig träffpunkt dit både nya
och gamla medlemmar möter upp. Clas (Optikern med den nysålda forden)
hälsade på men fastnade inte på bilden, vilket han kanske gör när han
lämnat karantänen för Fordägandet.
(TRhe café we visited is a nice meeting point for both new and old
members.)
|

Samling
onsdagen 26 maj vid Jula kl 19:00
för cruising till Lidbergscorvetterna. Det börjar bli
trångt.
(The gathering in Skara.) |

På parad på den Lidbergska gräsmattan utan för
Lidköping
(On parade on the lawn of the Lidberg family.)
|

Utförsäljning av yttre corvettedelar. Ett bra sätt att få
ihop pengar till ny lack samtidigt som man får hjälp med demonteringen.
("Garage sale" before painting.)
|

15 corvetter var vi allt i trädgården
(15 corvettes on the lawn.) |

Nu är vi där igen. Öppen motorhuv = många karlar.
Denna gång var det Stefan Pearssons Cheva med multimotor som synades
(Open hood = male gathering. This time one member brought his multi
horse power chevy.)) |

Grillkväll under tälttak med corvetter på första
parkett. En drömsits
(B with C, which means barberque with corvettelooking.) |

Förra året var Liselotts vette röd, nu beror färgen
på solen. Vi vill se den klar till senast Nossebro
(New paint this year for Liselott.) |

Fixar man en trevlig kväll blir man inte av med
gästerna. Vettarna glänste i solnedgången.
(Corvettes in the sunset.) |
Tack Sven-Inge för en fint ordnad Hjokväll.
Tack
Liselott för en mycket trevlig inledning på våren.
Tack Berit för en trevlig onsdagskväll.
Tack Gittan för en trevlig tur till Simsjön. |
Tack Irma för en fint ordnad Hjokväll.
Tack
Magnus för en mycket trevlig inledning på våren.
Tack Bengt för en trevlig onsdagskväll.
Tack Hasse för en trevlig tur till Simsjön. |