
Samling i Karlskoga inför dagens utflykt. Man kan se
på Christers brallor att det inte kommer att bli solsken, fast så dåligt
väder blir det inte då shortsen för dagen går nedanför knäna. (Instructions
before starting the cruising.) |

Christer och Lisbeth tog täten till fikastället, men varför har ni
cabben uppe? Då skulle ni väl ha köpt en coupe.
(The first parking palce efter a half mile to have a cup of coffée.) |

Och visst smakade det bra tyckte Monica och Rikard Lund.
(Coffée break.) |

En som njöt i fulla drag var Sören.
(A nice view of a nice guy -and the nice lake of course.) |

Välkomna i klubben önskar vi.
(Welcome to the club.) |

En svensk sommarväg i Värmland, en corvettekaravan, vad
mer kan man begära?.
(A Swedish summer road with corvettes in a line, what more to ask for?) |

Många dolda talanger finns i klubben visar det sig
efter hand. Att älsklingsfärgen är gul på både gitarr och corvette kan vi inte ta miste på. Men går
det verkligen att sjunga Yellow Submarine till en corvette?
(Yellow Submarine was the closest song to sing.) |

Nej damer, detta är inget kärringarally.
(Shopping we love.) |
|

Biluppställning framför Måltidens hus.
(Corvette show in front of the building.) |

Irma och Sven-Inge gillade verkligen maten som Måltidens
hus bjöd på.
(A good lunch.) |
|

Bengan och gänget får sig en kopp kaffe tillsammans med
den goda efterrätten.
(Coffée and dessert.) |

Visst smakade det.
(We enjoyed the lunch.) |
|

Vi gillade också lunchen.
(We did it too.) |

Vi gillade den också.
(We too.) |
|

Margaretha visade upp den allra finaste
kyrkoherdeklädesplagget (hoppas det kan kallas så) som hon bär vid sin
predikan varje långfredag.
(The beautiful clergyman's gown.) |
Tack Christer och
Lisbeth och Margaretha för denna fantastiskt fint anordnade utflykt.
Nu kan ni klicka er vidare härifrån till
reportaget om Gelleråsen och Bohlins racingcorvette. |